עמוד הבית » כּוֹחַ הִיּוּלִי שֶׁל יְצִירָה וּנְשָׁמָה

כּוֹחַ הִיּוּלִי שֶׁל יְצִירָה וּנְשָׁמָה

איריס כליף, צילום: עצמי
עַל סֵפֶר שִׁירֶיהָ שֶׁל אִירִיס כָּלִיף "יָרֵחַ בַּר".עֵקֶד, 68 עַמּוּדִים, 2017

אוֹר נְטָפִים וְכוֹחוֹת רוּחָנִיִּים בִּמְחוֹל הַחַשְׁמַל הַבּוֹעֵר שֶׁל הַמְּשׁוֹרֶרֶת הָאוֹהֶבֶת

 גַּלִּים וּמַשְׁבְּרִים שֶׁל אַהֲבָה וּדְחִיָּה, מַאֲמָר מֵאֵת : הֵרְצְל חַקָּק

 Glorious power of creation and soul

 About Iris Calif book of poems "Wild Moon", Eked, 68 pages, 2017

Light drips and spiritual forces in the burning electric dance of the loving poetess.
Article by: Herzl Hakak

 לֹא רִגְעֵי שְׁנַת, טֶבַע, וַחֲלוֹמוֹת יִמְתָּקוּ,

רַק רֶגֶשׁ בְּךָ אֶרְאֶה וְסַעֲרוֹת הַקְּרָב:

כך שר משורר הטבע הנפלא שאול טשרניחובסקי

הטבע הוא הר געש של סערה ורגש, וכקוראי שירה לא פעם נפעמנו משירה נישגבת של משוררים ומשוררות שהפליאו להעניק לנו שירה כה מרוממת רוח. שירה זו שראו בה שירה אקופואטית ביקשה לשאוב תעצומות נפש מן העצים, מן המשברים, מן השדות הצומחים.

שירתה של איריס כליף מחוללת בשדות ובימים, מתנה אהבים עם הטבע, עם הדולב, עם נהרות הרוח. מחול השירה שלה מקסים ומהפנט בשער האחורי של הספר 'ירח בר', ספר שיריה של איריס כליף – יש הפנייה לסיפורה האישי: הניצחון שלה על האנורקטיות. המאבק שלה לחיים ולשלמות. אין ספק, שהשירים חושפים מאבק עז, תהליכים של השתנות, חיפוש שכולו צימאון וארוטיקה, גישוש באפלה אחר נתיבי חיים. המוטיבים שואבים מן הטבע:

"חיים", "נשימה", מקורות מים, "רקמת אהבה" – יסודות אלה חוצים את שירי הספר.

הנה דוגמה מעוררת השראה:

ובאוקיינוס גופי"

אלוהים

מחולל

שדה של אהבה

ואני נגועת האהבה

מוצפת נשימות". עמוד 34.

וכך נמצא בין שורות שיריה ביטויים של זרימה ובקשת חיים כמו

'תנועת הנחלים', 'מפל העולם' – עמוד 25.

המשוררת מודעת לכך שגופה חולה והיא נאבקת בכוח שירתה הבראשיתית לתת לגופה מרפּא, להעניק לה מעוצמת הטבע, מגעש הגלים והים, מזרימת הנחלים, מחום השדות הפוריים.

כך בשירה בעמוד 24 היא כותבת:

"לגופי הכּווי מספיג אהובי

עֵדן הים

כשלהבת כחולה

אני דולקת לעיניך אהבה

ונטיף הרוח ניתַך

כשֵבֶר".

צילום: עצמי

כבר במבט ראשון אנו עדים ליכולת של הטבע להכיל ניגודים, לחולל תהליכים של התפוצצות אנרגיה, השתנות קוסמית – 'עדן הים' מתנגש ב'שלהבת כחולה'- ו'נטיף הרוח' עובר תהליך של תמורה חשמלית – הנטיף ניתך – והמפגש המרטיט חושף את הכאב, ההתמזגות הופכת לשבר. המשוררת שתוארה בתחילת השיר כיצור לא שלם, כ'גוף כווי' מבקשת לשאוב כוחות מן המים והאש, להיות ניתכת וניצתת.

צילום: עצמי

מחול החשמל הבוער של המשוררת האוהבת, המשתוקקת לאהבה – הופך בחלק מן השירים למחול מיתי, כמעט דמוני – משל הייתה נימפת מים המייחלת לאהובה. האוהב הוא זה שיעניק כוחות שאבדה לו, שישיב לה חיים. המוטיבים של הנשימה והמים והצפת הרגשות – מתחברים למעשה האהבה. גם בשירים ארוטיים כה עזים – האוהב והאהובה – הם חלק מכוחות הטבע, יונקים מן הזרימה של הטבע, מן החיים בו, מן הנשימות המפכות בו ומעניקות לו את הכוחות הבראשיתיים הנצחיים.

מתוך ספר, צילום : עצמי

החתירה למגע עם הטבע היא תהליך קוסמי ומטורף של כלים שלובים: המשוררת מקבלת כוחות מן האדמה והמים והנשימות. נמצא בשירים של איריס ביטויים שמעידים על כך שחלקי הטבע מעוררי החיים נספגו בה, שינו אותה. או זו דרך לתאר את ההתגברות על האנורקטיות. ניכר כי שמה איריס מעניק לה תחושה שהיא חלק מן האדמה והטבע.

"בענף אדמתי

עיניך יביטו"… עמוד 37.

אותו תהליך של התכה ומיזוג בין אדם לטבע, מקבל טרנספורמציה – גם בין המשוררת לאהוב שלה. "בנהר שמים אני צונפת לעיניך כתום שחר/ ותפילת האדמה החרישה קול"…עמוד 16.

צילום: עצמי

תהליכי אורגניים עוברים על זוג האוהבים, הם פושטים צורה ולובשים צורה.

"אני פושטת מלבושיי

ובסלע גופך

שפתיי הלוחכות אהבה

הלילה נוטפת בפרדס ליבך

נשימה".

ככלים המכילים זה את זה – שואבת האהובה מעיינות חיים מן האהוב. הדמות

המפכה בה מעניקה לה כוחות חיים –

'כדולב עירום'

ובהמשך אותו שיר מוצג האוהב הזורם בחייה

'כמי נחל'. עמוד 51.

קונצרט של טבע במלוא החושניות: עצים ומים ונשימות והתגלמות של הטבע – סלעים, פרדסים. שאול טשרניחובסקי, כותב 'לא רגעי שנת, טבע' ואילו חזה במחול הסערה שיש בטבע האלוהי בשירי איריס כליף, היה קם לקוד לה. איזו שירה מסעירה וחושנית, אקו פואטיקה במיטבה! אתה קורא בשיריה של איריס כליף – עומד משתאֶה מול הטבע המפיח חיים באדם, מגלה בו חולשות ותעצומות, הופך להיות כוח היולי של יצירה ונשימה, מרפא נפשם וגופם של בני אנוש – ואתה נזכר בשירו של טשרניחובסקי, והנה לדוגמה בית מתוך השיר הנצחי 'לא רגע שנת, טבע'.

צילום: כריכת הספר "ירח בר " בית עקד 2017

כִּי תֶּאֱבַל נַפְשִׁי, וּפְצָעַי יִזְעָקוּ,

תִּקְווֹתַי תִּבֹּלְנָה כְּשׁוֹשָׁן בַּסְּתָו

אָנוֹדָה לִמְקוֹם שָׁם מִשְׁבָּרִים יִנְאָקוּ

לִמְקוֹם צוּקָיו יָרִים צוּר אַדִּיר וְשָׂב.

והנה שירתה של איריס כליף נסחפת עם החורש והנחלים כדי לינוק חיים:

…אנוכי הבוערת מכאובים"

לילית זהב, מניצה בחורש רוחות

ובסחף נחלים"

וסיום השיר מוביל אל המַרְפא ושאיבת החיים:

"לגופי הנאֱסף

יונקת"… עמוד 58.

הכיוון האקופואטי של איריס כליף ייחודי ומשתלב עם תפיסת עולמו של שאול טשרניחובסקי. מרבית השירה האקופואטית בחרה בכיוון של הגנה על הסביבה. נמצא משוררים ומשוררות רבים כותבים ברוח הדברים, שכתב נתן זך בשירו המוכר 'כי האדם עץ השדה'. נתן זך שר בשירו הידוע כך:

"כי האדם עץ השדה/ כמו האדם גם העץ צומח/

כמו העץ האדם נגדע…/ כי האדם עץ השדה".

התפיסה הראשונית של זהות בין האדם לעץ ולטבע אכן נספגת בשירת איריס כליף – אבל שלא כמוה רוב המשוררים בחרו בדרך של הגנה על הסביבה. ראינו זאת בשירה של סבינה מסג, המשוררת שיר אהבה לכינרת, כמי שעומדת על המשמר לבל יפגעו בה:

אֲנִי הַמְּרַגֶּלֶת שֶׁלָּךְ/ סבינה מסג

אֲנִי הַמְּרַגֶּלֶת שֶׁלָּךְ , כִּנֶּרֶת"

זָכִיתִי בַּמִּכְרָז

לְהִתְיַצֵּב פֹּה  מִדֵּי  בֹּקֶר

לְהַקְשִׁיב הֵיטֵב".

שיריה של איריס כליף מייחלים, שהטבע ייתן לה כוחות וחיים ברגעים של משבר וחולשה, שייתנו לה כוח כאשר התקוות נובלות. ונסיים בשיר כזה של איריס:

הלילה הבורא, משלח לנפשי הפצועה

שרף אהבים

ובגלימת השקט

צונף עיניי

ובנחל גופי, מכונן

רוך אהבה

אני הנודדת פחדיי, בגשם המעובה

סופחת

ולגופי העירום, מעטה,

שמלת שמים

והים מציף לעיניי

נטף

אור".

אור ונטפים וכוחות רוחניים – זו דרכה של איריס כליף להנחיל לנו את האמת שלה, עד כמה יש הרמוניה בין נפש האדם לבין הכוחות המפכים בטבע. זו דרכה לנצח, ניצחון של הגוף של הרוח כאחד

 איריס כליף

סופרת ,משוררת, רקדנית ,מתרגמת ועורכת שירה לעברית, אחראית על קשריי החוץ במגזין האינטרנטי לתרבות בכיוון הרוח , כתבת במגזין לייף סטייל מוקסיני, חברה באגודת הסופרים העבריים בישראל ובאקו"ם. הוענקה לאיריס דיפלומה מאיגוד הסופרים המקצועי הרוסי והמגזין הבינלאומי ארינה NN הרשום במשרד התרבות של רוסיה על תרומתה לתרבות העולם  "קהילה פואטית בינלאומית" 2022

ראו אור שלושת ספריה -"בשביל קסום נושפת לוליטה"/ 2001."ירח בר"/ 2017 ."בת אלוהים"/ 2020  עובדת על ספרה הרביעי שבכתובים . אחד ממאפייניה הייחודים הוא חידושי הלשון הרבים בשירתה ונגיעות בנשימות רוחניות של עולמות עליונים בקודש נסתר. שיריה פורסמו והוקראו ברדיו, בטלוויזיה, בכתבי עת ,באנתולוגיות בארץ ובחו"ל, באתרים ספרותיים, באינטרנט, הוצגו בתערוכות רבות בישראל ,מגזינים ועיתונים וקבלו שבחים ממבקרי שירה רבים, שיריה תורגמו לספרדית, בנגלית ,נפאלית, איטלקית ואנגלית .שירתה משקפת את מסעה הפנימי של נפשה המביטה אהבה, החולמת חיים והמנשמת מחול עולמות קודש  בריאה ונסתר ומהווה סמל וביטוי לניצחונה על מחלת האנורקסיה ובחירתה באומץ של חיים ואהבה.

צילום: עצמי

 

Iris calif, resident of the State of Israel, poet, writer, translator of poetry (to Hebrew), and dancer. Iris is also In charge of all foreign connection for the cultural and literature internet magazine "in direction of the wind",Writer in "Mokasini" Magazine Culture & Lifestyle Magazine
member of the Composers' Association of Hebrew authors and publishers in Israel named “ ACUM
iris was awarded a diploma from "The Russian Professional Writers Union" and the international magazine "Arina NN", registered in the Ministry of Culture of Russia for her contribution to world culture "International Poetic Community" 2022
Iris is 49 years old: married and mother of three daughters
Her three books were publisher:
In a fascinating (or magic) lane breathes (or blows) Lolita on On 2001
Wild moon on 2017
And The daughter of GOD on 2020.
She is currently working on her fourth book of scripture.
Her poems have been published on radio, television, magazines in Israel and abroad, literary websites, the Internet and newspapers, and have been translated into Spanish, Bengali, Nepali, Italian and English.
Her poetry reflects the inner journey of her soul, which looks through love, dreams life, and breathes holy worlds, in the hidden spirit, and is a symbol and expression of her victory over Anorexia, and her choice of choosing life and love with courage

אַדְמַת שָׁמַיִם עוֹלָמוֹת יָרֵחַ שִׁירָתִי וּמַסַּע רוּחַ נֶצַח עוֹלָמִים שֶׁל קֹדֶשׁ רָזַי חַיִּים

שֵׁרַתִּי בְּלֵב נִשְׁמַת רָקִיעֵי אַדְמַת שִׁירַת אוֹרִין הִלַּת  הָרוּחַ ,בְּנֶפֶשׁ עוֹלָמִי עוֹלָמִים עוֹלָמוֹת נִשְׁמָתִי הַבְּרוּאָה, הַכּוֹרַעַת, הַמֵרוֹקֶדֶת וְהַמְּפַלֶּלֶת טֶבַע אֱלֹהַי חַיִּים וּמַמְחִישָׁה אֶת הַכְּמִיהוֹת שֶׁלִּי לְמַסַּע עוֹלְמוֹת  הָרוּחַ ,הָאַהֲבָה ,הַחְיִין ,הַקֹּדֶשׁ וְהַנִּסְתָּר מֵעָמֹק בְּעֵרַת סַעַר הַתְּשׁוּקָה ,הָאוֹר ,הַכְּאֵב, הַשֶּׁבֶר ,הַבְּדִידוּת ,הַפַּחַד ,הַתִּקְוָה, הַזַּכּוֹת ,הַנָּשִׁיּוֹת הָאִמָּהִיּוֹת וְהַיַּלְדָּה הַנִּצְחִית הַמְּנֻשָּׁמִת בִּי נֶצַח עוֹלָמִים שֶׁל קֹדֶשׁ רָזַי חַיִּים

וּבְקוֹל מְחוֹל נֶפֶשׁ אִירוּס בַּת חַיִּים

                  "וַיְהִי קוֹל יְאוֹר מַּלְאָכִים נּוֹשֵׂא אֵל גּוּפִי"

איריס כליף

הרצל חקק

סופר, משורר, מבקר ספרותי. פרסם מאמרים בנושאים שונים: ספרות, זהות, יהדות.

כיהן כיושב ראש אגודת הסופרים העברים בין השנים 2003-2005. 2011- 2015.

כתב 10 ספרי שירה וכן פרסם בצוותא עם אחיו התאום ספרים לילדים, ספרי ביקורת, ביאור לפיוטי קודש, לקסיקון ללשון.

לאחרונה יצא לאור ספר שיריו 'השיר שלא שרו מעולם', הוצאת שלהבת ירושלם.

מבחר פרסים לאורך השנים:

פרס 'הרי הרשון' מטעם האוניברסיטה העברית לספר שירים 'ספר אורות האהבה', 1972.

פרס 'הרי הרשון' לביקורת – על הספר 'פרקי ברדיצ'בסקי' מאת הרצל ובלפור חקק  1974.

פרס ולנרוד – מטעם אגודת הסופרים העברים 1980.

אות הוקרה "עולים ומגשימים" – משרד החינוך 2018.

פרס השירה על שם אורי אורבך של אגף לתרבות יהודית – א' בניסן תשפ"א 2021

 Herzel Hakak – writer, poet, literary critic.

Served as chairman of the Hebrew Writers Association between 2003-2005

2011-2015

Published books of poetry, commentary on sacred poetry, lexicon for language, children's books, articles in magazines, in the press, on the Internet. These days the book of his poems "The never sung song Sung" was published

Poetry Prize of the Ministry of Culture – Division for Jewish Culture –  mars 1921

הרצל חקק, צילום: באדיבות איריס כליף

 

הוספת תגובה

הוספת תגובה