עמוד הבית » שִׁירַת לֵב נֶפֶשׁ עוֹלָם אִשָּׁה

שִׁירַת לֵב נֶפֶשׁ עוֹלָם אִשָּׁה

דניאלה טרייקוביץ' צילום: באדיבות דניאלה טרייקוביץ'

בְּעֵת שֶׁהַחַיִּים מַבִּיטִים חֲלוֹם ,

הִתְרַקְּמוּת עֵינַיִם  שִׁירִים מֵאֵת : דניאלה טרייקוביץ' 

תַּרְגּוּם וַעֲרִיכָה מֵאַנְגְּלִית לְעִבְרִית: איריס כליף

  

The poem "While Life Sees a Dream" of Danielle Traykovic

 Were presented in the prestigious important exhibition in Israel "Black-red-white" and received many advertisements in the social Media in online magazines, radio and newspapers translated and Edited from English to Hebrew by the poet Iris Calif

 בְּעֵת שֶׁהַחַיִּים מַבִּיטִים חֲלוֹם חַי  /דניאלה  טרייקוביץ'

 תַּחַת כִּפַּת בֹּהַק שָּׁמַיִם  הַחַיִּים

וּבְעָמֹק מָרוֹם הַחֶדֶר

נִבָּטוֹת עֵינֵי אוֹר הַזָּהָב שֶׁל הַיָּרֵחַ

נְשִׁימָתָהּ הַפַּסְטוֹרָלִית שֶׁל בִּתִּי

וְאָנֹכִי

בְּרָקִיעַ הַשָּׁמַיִם שֶׁל הַקִּיּוּם הַנִּנּוֹחַ

זֶה נִשְׁקָף כְּהִזָּיוֹן הַמַּבִּיט

בְּהִתְגַּלְּמוּת  יֵשׁוּת חַי הָרוּחַ

וְכִי כֹּל יְצִיר נִבְרָא בֵּל יִגְדַּע מַשְׂאַת נַפְשׁוֹ

כְּלָבִים אֵינָם מִתְגּוֹשְׁשִׁים עַל אֲנִינוּת הָעֶצֶם

שֶׁחֲתוּלִים לְחִכּוֹ

חֲתוּלִים אֵינָם אָצִים אַחַר עַכְבָּרִים

 תַּרְגּוּם וַעֲרִיכָה לְעִבְרִית : איריס כליף

The poem "While Life Sees a Dream" by:  Danielle Traykovic

Translated and edited into Hebrew by :Iris Calif

Design : Iris Calif

הִתְרַקְּמוּת עֵינַיִם / דניאלה  טרייקוביץ'         

 חוּצוֹת – דֶּמוֹנִים

נָטְלוּ בָּנוּ

כִּקְלָפִים לַמְּהַמֵּר

בְּקִיטוֹנוֹת תֹּפֶת אֶרֶץ מְעֻשָּׁנִים

בַּאֲרִיכוּת שֶׁל מֵאוֹת שָׁנִים עַתִּיקוֹת

אֲזַי

בְּדִמְדּוּמֵי אֶחָד הַלַּיִל

בְּעֵת מָאוֹר מִיתוֹת שֶׁל עָלִים הַזְּרוּחִים

בַּטַּיֶּלֶת הַמְּרֻצֶּפֶת

נִרְקָמוֹת צְמָדַי עֵינַיִם

עַל שֻׁלְחָנוֹת סְמוּכִים

תַּרְגּוּם וַעֲרִיכָה לְעִבְרִית : איריס כליף

צילום: יהורם גלילי

  While Life Sees a Dream / Danielle Traykovic

Life is outside

In the room there are

The golden eyes of the Moon

My daughter’s calm breathing

And me

Outside life is quiet

It sees a dream of how

It is not to be life

Nobody wants to interrupt its dream

Dogs don’t fight for the bone

That cats licked

Cats don’t chase mice

 Danielle Traykovic

  

צילום: יהורם גלילי

Birth of Eyes / Danielle Traykovic

 Streets – devils
had been taking us

like cards a gambler
in the smoky rooms of hell
for many years

And then
one evening
while dead leaves shone
on the cobblestone promenade
two pairs of eyes were born
on adjacent tables

  Danielle Traykovic

 Док живот сања

Мирно дисање моје ћерке

И ја

Напољу је живот тих

Сања о томе како је

Не бити живот

Нико неће да му прекида сан

Пси се не боре око коске

Које су мачке лизале

Мачке не јуре мишеве

Мишеви не грицкају кукуруз

Који је домаћица закачила на зид

За кокице

Ветар не фенира белу вишњу

И тако

Живот спава

Као мала девојчица која сања

Да има супер моћи.

Данијела Трајковић, Србија.

צילום: יהורם גלילי

Рађање очију

 Улице – ђаволи

Водиле су нас

као карте коцкара

по задимљеним просторијама пакла

годинама

А онда

једне вечери

док је мртво лишће сијало

на калдрми шеталишта

рођена су два пара очију

на суседним столовима

Глас певачице купао се у пиву

и истрчао напоље

го и мокaр

да сеје хмељ

по свим улицама, стазама и путевима

осим оног између нас

 Данијела Трајковић, Србија.

  דניאלה  טרייקוביץ' (1980) היא משוררת סרבית, כותבת סיפורים קצרים, מתרגמת ומבקרת. היא בעלת תואר שני בשפה וספרות אנגלית מאוניברסיטת פרישטינה, הפקולטה לפילוסופיה בקוסובסקה מיטרוביקה, סרביה. היא פרסמה 22 עגלות (אנתולוגיה של שירה אנגלופונית עכשווית נבחרה ומתורגמת לסרבית) מאת האקדמיה לאמנויות, Knjaževac, סרביה, 2018. יצירותיו של דניאלה תורגמו לשפות רבות: אנגלית, צ'כית, עברית, ספרדית, טורקית, רוסית, אוזבקית, ערבית, בנגלית, הינדית, רומנית, בולגרית, הונגרית, סינית, מלאית, אלבנית, מקדונית, סלובקית ופורסמו בכתבי עת ספרותיים רבים ובעיתונים (הן מודפסים והן מקוונים) כגון: Letopis Matice srpske Serbia, Večernje novosti Serbia, Poem UK , Detective Cultural Romania, Uçsuz Cyprus, Cordite Poetry Review אוסטרליה, Невская формула רוסיה, SETU ארה"ב, Femida אוזבקיסטן, Voices de la Luna ארה"ב, ספרות מודרנית הודו, The Ofi Press מקסיקו, Kvaka Croatia, Srpska vila, הרפובליקה הגבוהה של סרפסקה בריטניה וכו'. יצירותיו של Danijela כלולות באנתולוגיות: Kalos Canada 2020, Gracias a la vida Chile 2018, Моя сербская антология Russia 2018, World Poetry Almanac Mongolia 2018, ¿Qué pasa contigo 2018, Whispers of Soflay: Yearly Anthology Of Poetry, פקיסטן 2018, Balkan Poetry Today UK 2018, I Can't Breathe: A Poetic Anthology of Social Justice Kenya 2021, Atunis Galaxy Anthology Belgium 2019, Поетике srp920.

דניאלה טרייקוביץ, צילום: פרטי

דניאלה  טרייקוביץ' היא העורכת הראשית של המגזין המקוון מילה חזקה מדי

קישור למגזין של מילה חזקה מדי מגזין מקוון

עורכת של דניאלה  טרייקוביץ' https://atoopowerfulword.wixsite.com/magazine

 הַשִּׁיר שֶׁל דָּנִיאֵלָה טְרֶיְקוֹבִּיץ' בְּעֵת שֶׁהַחַיִּים מַבִּיטִים חֲלוֹם חַי בְּתַרְגּוּם וַעֲרִיכָה מֵאַנְגְּלִית לְעִבְרִית שֶׁל הַמְּשׁוֹרֶרֶת אִירִיס כָּלִיף הֻצַּג בְּתַעֲרוּכָה הָעֶרְכִּית וְהַיֻּקְרָתִית שָׁחֹר -אָדֹם -לָבָן , בְּתֵאַטְרוֹן גָּלֶרְיַת יַהֲלוֹם רָמַת גַּן תַעֲרוּכָה אֲשֶׁר קִבְּלָה פִּרְסוּמִים רַבִּים בַּמֶּדְיָה הַחֶבְרָתִית  בַּמָּגָזִינִים אִינְטֶרְנֵטִיִּים ,רַדְיוֹ וְעִתּוֹנִים

אוֹצֶרֶת :גַּלְיָה שֶׁכְטֶר

 איריס כליף היא סופרת ,משוררת, רקדנית ,מתרגמת ועורכת שירה לעברית, אחראית על קשריי החוץ במגזין האינטרנטי לתרבות בכיוון הרוח , כתבת במגזין לייף סטייל מוקסיני, חברה באגודת הסופרים העבריים בישראל ובאקו"ם. הוענקה לאיריס דפלומה מאיגוד הסופרים המקצועי הרוסי והמגזין הבינלאומי ארינה NN הרשום במשרד התרבות של רוסיה על תרומתה לתרבות העולם  "קהילה פואטית בינלאומית" 2022

ראו אור שלושת ספריה -"בשביל קסום נושפת לוליטה"/ 2001."ירח בר"/ 2017 ."בת אלוהים"/ 2020  עובדת על ספרה הרביעי שבכתובים . אחד ממאפייניה הייחודים הוא חידושי הלשון הרבים בשירתה ונגיעות בנשימות רוחניות של עולמות עליונים בקודש נסתר. שיריה פורסמו והוקראו ברדיו, בטלוויזיה, בכתבי עת ,באנתולוגיות בארץ ובחו"ל, באתרים ספרותיים, באינטרנט, הוצגו בתערוכות רבות בישראל ,מגזינים ועיתונים וקבלו שבחים ממבקרי שירה רבים, שיריה תורגמו לספרדית, בנגלית ,נפאלית, איטלקית ואנגלית .שירתה משקפת את מסעה הפנימי של נפשה המביטה אהבה, החולמת חיים והמנשמת מחול עולמות קודש  בריאה ונסתר ומהווה סמל וביטוי לניצחונה על מחלת האנורקסיה ובחירתה באומץ של חיים ואהבה.

המשוררת איריס כליף, צילום: פרטי

אַדְמַת שָׁמַיִם עוֹלָמוֹת שִׁירָתִי וּמַסַּע רוּחַ נֶצַח עוֹלָמִים שֶׁל קֹדֶשׁ רָזַי חַיִּים

שֵׁרַתִּי בְּלֵב נִשְׁמַת רָקִיעֵי אַדְמַת שִׁירַת אוֹרִין הִלַּת  הָרוּחַ ,בְּנֶפֶשׁ עוֹלָמִי עוֹלָמִים עוֹלָמוֹת נִשְׁמָתִי הַבְּרוּאָה, הַכּוֹרַעַת, הַמֵרוֹקֶדֶת וְהַמְּפַלֶּלֶת טֶבַע אֱלֹהַי חַיִּים וּמַמְחִישָׁה אֶת הַכְּמִיהוֹת שֶׁלִּי לְמַסַּע עוֹלְמוֹת  הָרוּחַ ,הָאַהֲבָה ,הַחְיִין ,הַקֹּדֶשׁ וְהַנִּסְתָּר מֵעָמֹק בְּעֵרַת סַעַר הַתְּשׁוּקָה ,הָאוֹר ,הַכְּאֵב, הַשֶּׁבֶר ,הַבְּדִידוּת ,הַפַּחַד ,הַתִּקְוָה, הַזַּכּוֹת ,הַנָּשִׁיּוֹת הָאִמָּהִיּוֹת וְהַיַּלְדָּה הַנִּצְחִית הַמְּנֻשָּׁמִת בִּי נֶצַח עוֹלָמִים שֶׁל קֹדֶשׁ רָזַי חַיִּים

וּבְקוֹל אִירוּס מְחוֹל נֶפֶשׁ  בַּת חַיִּים

איריס כליף