יאסנה גוגיץ' נולדה בוינקובצ'י, קרואטיה. היא סגנית הנשיא ליחסי ציבור של איגוד האמנים והסופרים של SAPS העולמי; שגריר עולמי של אוריינות ותרבות עבור הסופרים העולמיים של Asih Sasami Indonesia, P.L.O.T.S ארה"ב, שגריר המגזין היצירתי בקרואטיה; וחבר ב-Angeena International, ארגון ללא מטרות רווח למען שלום, אנושיות, ספרות, שירה ותרבות. היא גם עורכת שותפה של האנתולוגיה, Compassion—Save the World, שיר אחד שנכתב על ידי 130 משוררי עולם.
יאסנה זכתה בפרסים בינלאומיים רבים לשירה וספרות, ויצירתה תורגמה למספר שפות עולם. אוסף השירה העצמאי הראשון שלה יצא לאור בשנת 2021, מהדורה דו-לשונית אנגלית-קרואטית, שכותרתה שיר השתיקה. היא חיה ועובדת בזאגרב, קרואטיה. שיריה פורסמו במגזינים בארה"ב, בריטניה, ספרד, יוון, איטליה, רוסיה, הודו, סוריה, דנמרק, ברזיל, קרואטיה, מקסיקו, בנגלדש, סרביה, אלבניה, ניגריה, בלגיה, סין, צ'ילה, נפאל, פקיסטן , קוריאה, גרמניה וכו'.
Jasna Gugić was born in Vinkovci, Croatia. She is the Vice-President for public relations of the Association of Artists and Writers of the World SAPS; Global Ambassador of Literacy and Culture for the Asih Sasami Indonesia Global Writers, P.L.O.T.S USA the Creative Magazine Ambassador for Croatia; and a member of Angeena International, a non-profit organization for peace, humanity, literature, poetry, and culture. She is also co-editor of the anthology, Compassion—Save the World, one poem written by 130 world poets
Jasna is a multiple winner of many international awards for poetry and literature, and her work has been translated into several world languages. Her first independent collection of poetry was published in 2021, a bilingual English-Croatian edition, entitled Song of Silence. She lives and works in Zagreb, Croatia
Her poems have been published in magazines in the USA, UK, Spain, Greece, Italy, Russia, India, Syria, Denmark, Brazil, Croatia, Mexico, Bangladesh, Serbia, Albania, Nigeria, Belgium, China, Chile, Nepal, Pakistan, Korea, Germany, etc
Her poems are published in many world-famous print and electronic magazines, journals, websites, blogs, and anthologies like Spillwords Press – USA, P.L.O.T.S. The Creative Magazine – USA, Mad Swirl – USA, Synchronized Chaos Magazine – USA, Cajun Mutt Press – USA, Sage Cigarettes – USA, Fevers of the Mind – USA
WordCity Literary Journal – USA, Raven Cage – USA, Highland Park Poetry – USA, Setu – USA, Ariel Chart – USA, Dissident Voice – USA, World of Myth Magazine – USA, Cocktail Literary Journal –USA, Imspired – USA, Medusa’s Kitchen – USA, Atunis Galaxy Poetry – Albania /Belgium, Lothlorien Poetry Journal – UK, Polis Magazino – Greece, Homouniversalis – Greece, Chinese Language Monthly – 中國語文月刊 – China, Sahitya – Bangladesh, Eboquills – Nigeria, Azahar Revista Poetica – Spain, Sindh Courier – Pakistan, Magazine Humanity – Russia, Entre Parentesis – Chile, Daily Asia Bani – Bangladesh, Bharat Vision – Denmark, Litterateur Rw, Dritare E Re – Albania, Literary Yard A– India, Gazeta Destinacioni – Albania, Alb- Spirit – Albania, Albania Press –Albania, Alessandria Today – Italy, The Moment International News – Germany, Kavya Kishor English – Bangladesh, PETRUŠKA NASTAMBA, an e-magazine for language, literature, and culture – Serbia, Güncel Sanat magazine – Turkey, Cultural Reverence, a global digital journal, Too Powerful Word – Serbia, Magazine Ghorsowar – India, Al-Arabi Today Magazine, Magazine Rainbow, Humayuns Editorial – Bangladesh, Himalaya Diary – Nepal and Agarid br. 24 and 16, Online newspaper NewsNjeju-Korea, Willwash. wordpress blogzine – Nigeria, of art and literature -India
Five beautiful poems by the international poet: Jasna Gugić
STAY, STRANGER, TEAR, EMBRACE MY SILENCE, MY DAYS
STAY /Jasna Gugić
Cover me with your beauty
Fill the cracks in my heart
Without you
I’m a dried-up source
A standing river
I’m the road which
Leads to nowhere
Silent in helplessness
All alone without a splendor
Impersonal views
Staring at yesterday
Blind for tomorrow
So, don’t leave without
Turning your eyes around
Stay close
The night is descending
It’s too black and I fear
The shadows of darkness
Stay with me
Be the fire of life
.That shines in me
STRANGER /Jasna Gugić
In what dream
did I see you
and did I preserve
,your surprised gaze
and that endless
silence
that steals
my dream
,every night
and breaks my heart
and breaks my arms
and seals my lips
so that I don't
,scream
so that I don't invite
you
in long
and purple nights
.full of longing
I want to touch your hair
and cover your eyes
with my palms
to surprise you
on some blue mornings
with a smile that
.conquers and wins
TEAR /Jasna Gugić
I feel a tear coming on
In grey clouds
,That smell of autumn rain
Crying
And my poem brings disquiet
Into my frayed thoughts
.Scattered over the whiteness of imagination
Sorrow comes with autumn drops
And its smell is hideous
.And sticky like resin
After all, only ache remains
Like a seal impressed
,In the middle of the heart
.Quenched with your tear of remorse
If you should ever come back
Allow me to steal a smile
From your face
.And chase away all the sorrows of this world
EMBRACE MY SILENCE /Jasna Gugić
Embrace my silence
With your arms of happiness
And wrap my heart
In threads of silk
And don’t let the southern wind
Erase a smile
Of the gifted hope
.From the fallen
Embrace my silence
And you shall hear
A heartbeat
And the clatter of longing
.In the silence of my infinity
Embrace my silence
And call me by my name
On this night of suspense
And I shall come
Like a fairy
All in white
,To open your eyes
Which shine
.Like burning stars
Your eyes
Are like white lighthouses
.In the fear of my depths
Your eyes are like eternal diamonds
In the colors
.Of glorious life
MY DAYS /Jasna Gugić
All days are full of smiles
.And tears no longer ache
Lead me
Down the untrodden paths
Far, the farthest
Where my eye
.Has never looked
Rejoice me with a smile
And touch me with kindness
,Casually
.As if by chance
And laugh aloud
So I can hear
And keep that laughter
,For another sad day
A day
.Without my colorful dreams
Melt my whole iciness
.And be an endless joy
.And make a searcher’s life smile
Iris Calif, Resident of the State of Israel, poet, writer, translator of poetry (to Hebrew), and dancer. Iris is also In charge of all foreign connection for the cultural and literature internet magazine "in direction of the wind", Writer, editor and translator Universal Poetry at "Mokasini" Magazine Culture & Lifestyle Magazine, Editor and translator in the "World Poetry" section of the literature website "Rooms".
member of the Composers' Association of Hebrew authors and publishers in Israel named “ ACUM. Iris is Award Winner of 2023: The International Best Poets & POETS: THE JOURNAL OF RENDITION OF INTERNATIONAL POETRY (ITRC)[Multilingual] [China]
The Board of Directors of World Union of Poetry Magazines
.November 18, 2023
Iris was awarded a diploma from "The Russian Professional Writers Union" and the international magazine "Arina NN", registered in the Ministry of Culture of Russia for her contribution to world culture "International Poetic Community" 2022, and a member of the Association of artists and writers of the World SAPS
Iris is also serve on the editorial board of the World Poetry Yearbook 2024 (English edition)
She holds an honorary doctorate from the International Forum for Creativity, Humanity and Coexistence, Kingdom of Morocco
.Iris is 49 years old: married and mother of three daughters
:Her three books were publisher
In a fascinating (or magic) lane breathes (or blows) Lolita on On 2001
.Wild moon on 2017, And The daughter of GOD on 2020
.She is currently working on her fourth book of scripture
Her poems have been published on radio, television, magazines in Israel and abroad, literary websites in Israel and around the world Exhibited in Exhibited in prestigious exhibitions in Israel, the Internet and newspapers international, and have been translated by international poets into Spanish, Bengali, Chinese, Russian Turkish, Nepali, Assamese and Italian
Her poetry reflects the inner journey of her soul, which looks through love, dreams life, and breathes holy worlds, in the hidden spirit, and is a symbol and expression of her victory over Anorexia, and her choice of choosing life and love with courage
אִירִיס כָּלִיף
סופרת ,משוררת, רקדנית ,מתרגמת ועורכת שירה לעברית, אחראית על קשריי החוץ במגזין האינטרנטי לתרבות בכיוון הרוח ,כתבת, עורכת ומתרגמת שירה אוניברסלית במגזין לתרבות ולייף סטייל מוקסיני ,עורכת ומתרגמת במדור 'שירה עולמית' באתר הספרות 'חדרים'. חברה באגודת הסופרים העבריים בישראל ובאקו"ם.
איריס היא זוכת פרס המשורר הבינלאומי הטוב ביותר לשנת 2023 מטעם המרכז לחקר תרבות ושירה ITRC ]סין] מהדורה מעורבת של מגזין תרגום שירה בינלאומי של מועצת איחוד הפיוט העולמי נובמבר 2023 , בעלת דיפלומה מאיגוד הסופרים המקצועי הרוסי והמגזין הבינלאומי ארינה NN הרשום במשרד התרבות של רוסיה על תרומתה לתרבות העולם "קהילה פואטית בינלאומית" 2022 , היא חברה באיגוד האמנים והסופרים העולמי SAPS ,מכהנת כחברה במערכת שנתון השירה העולמית 2024 [מהדורה אנגלית] English edition World Poetry Yearbook 2024ובעלת תואר ד"ר לשם כבוד מהפורום הבינלאומי ליצירתיות, אנושיות ודו קיום ממלכת מרוקו.
ראו אור שלושת ספריה -"בשביל קסום נושפת לוליטה"/ 2001."ירח בר"/ 2017 ."בת אלוהים"/ 2020 ובימין אלו עובדת על ספרה הרביעי שבכתובים. שיריה פורסמו והוקראו ברדיו, בטלוויזיה, בכתבי עת ארציים ובינלאומיים ,אנתולוגיות בארץ ובחו"ל, אתרים ספרותיים ברחבי העולם, באינטרנט, הוצגו בתערוכות יוקרתיות בישראל, מגזינים ועיתונים עולמיים ותורגמו ע"י משוררים בינלאומיים למגוון של שפות ,ספרדית, בנגלית, נפאלית, סינית, טורקית, אסמית, רוסית ואיטלקית, שירתה של איריס משקפת את מסעה הפנימי של נפשה המביטה אהבה, החולמת חיים והמנשמת מחול עולמות קודש בריאה ונסתר ומהווה סמל וביטוי לניצחונה על מחלת האנורקסיה ובחירתה באומץ של חיים ואהבה.
תעודת המינוי של המשוררת הבינלאומית, הסופרת, הרקדנית ,העורכת והמתרגמת שירה עולמית איריס כליף כחברת כבוד של ״אגודת האמנים ״ וסופרים של העולם״ SAPS.
הוספת תגובה