עמוד הבית » אָנוֹכִי סָר דַּרְכִּי, אָנוֹכִי הַמִּשְׁתַּיֵּר, שִׁירִים בְּעִבְרִית, אַנְגְּלִית וּסְפָרַדִּית

אָנוֹכִי סָר דַּרְכִּי, אָנוֹכִי הַמִּשְׁתַּיֵּר, שִׁירִים בְּעִבְרִית, אַנְגְּלִית וּסְפָרַדִּית

טג'דה דניאל, צילום: באדיבות איריס כליף
מֵאֵת הַמְּשׁוֹרֵר: חוֹרְחֶה דָּנִיאֵל טג'דה פאלאפוקס תַּרְגּוּם וַעֲרִיכָה מֵאַנְגְּלִית לְעִבְרִית מֵאֵת :הַמְּשׁוֹרֶרֶת אִירִיס כָּלִיף

I leave, I stay Poems in English and Spanish by the poet:

 Jorge Daniel Tejeda Palafox

English to Hebrew translation by the poet: Iris Calif

חוֹרְחֶה דָּנִיאֵל טג'דה פאלאפוקס נולד ב-3 בינואר 1993 בעיר, מקסיקו סיים את התואר שלו במדעי התקשורת באוניברסיטת איבס במולדתו Xalapa, והשיג את התואר שלו. נכון לעכשיו, הוא לוקח על עצמו את הפיתוח של מותג משלו בשם Jorge Daniel®, כמייסד שלו. יש לו דיפלומה בתנאטולוגיה ופסיכוסקסואליות של זוגות, קרימינולוגיה ברשת, זיהוי פלילי מחשבים ומדעי קרימינולוגיה. הוא עובד כבעל טור, עיתונאי, מתרגם דו לשוני ספרדית לאנגלית ולהיפך מנהל קהילה, דובר ופרילנסר.

Jorge Daniel Tejeda Palafox (Nació el 03 de enero de 1993 en la ciudad de Xalapa, Veracruz, México). Finalizó la licenciatura de Ciencias de la Comunicación en la Universidad Ives de su natal Xalapa, obteniendo su titulación. Actualmente, emprende el desarrollo de su propia marca llamada Jorge Daniel®, como su fundador. Es diplomado en tanatología y psicosexualidad de parejas, cibercriminología, informática forense, y ciencias criminológicas. Se desempeña como articulista, periodista, traductor bilingüe (español a inglés y viceversa), Community Manager, ponente y freelancer

טג'דה דניאל, צילום: באדיבות איריס כליף

 

 אָנוֹכִי סָר דַּרְכִּי / חוֹרְחֶה דָּנִיאֵל טג'דה פאלאפוקס תַּרְגּוּם וַעֲרִיכָה מֵאַנְגְּלִית לְעִבְרִית אִירִיס כָּלִיף

וּלְאַחַר הִשְׁתַּהוּת הָרֶגֶשׁ הַמְּחַיֶּה בִּי.

מְהַרְהֵר,

מַשְׁקִיף מַבָּט

חוֹכֵךְ דַּעַת נַפְשִׁי

הַכֹּל נוֹחֵל בְּסִיּוֹמֶת הַהַכְרָעָה

לִבִּי הַמַּרְגִּישׁ, חָדִישׁ

מוֹחִי פּוֹרֵץ דֶּרֶךְ

רוּחַ קִיּוּם בַּנְּשָׁמָה מְחוֹלֶלֶת,

אָנוֹכִי מְכַבֵּד וּמוֹקִיר אֶת מִכְלוֹל שִׁעוּר  תִּיקּוּן הַנֶּפֶשׁ

זֶה עוֹרֵר בְּקִרְבִּי

אֶת אֱנוֹשׁ הָאָדָם הַמְּיַיחֵל ,הַמְּנַשֵּׁם בְּתוֹכֵכִי

צָלַחְתִּי הָלְאָה רוּחַ נְתִיב צְעָדַי

צָרַרְתִּי בְּלֵב שׁוֹרֶשׁ הַדְּבָרִים הָרָמִים

וְהֵם נוֹטְשִׁים בִּי

הוֹדָיָה עַל תִּשְׁזוֹרֶת הָרְכִיבִים הַנְּטוּעִים בְּיָדֶיךָ, אָבִי

אָנוֹכִי סָר דַּרְכִּי.

אָנוֹכִי הַמִּשְׁתַּיֵּר / חוֹרְחֶה דָּנִיאֵל טג'דה פאלאפוקס

אָנוֹכִי אֵינֶנּוּ יָכוֹל לְהָשִׁיב אֶת אֲשֶׁר נַעֲשָׂה בְּטֶרֶם עֵת

מַשְׁקִיף אָחוֹר לְמִכְלוֹל נְתוּנֵי לִבִּי

אֵינֶנִּי צָלַחְתִּי תְּנוּמָתִי בְּלֵיל אֶמֶשׁ

תּוֹהֶה אוֹדוֹתֵנוּ

חַשְׁתִּי בָּךְ עַד כְּלוֹת ,בְּחוֹם דָּמְךָ הַלּוֹהֵב נְשִׁימָתוֹ בְּקִרְבִּי

וּבְעַד אֵין קֵץ הַקּוֹשִׁי הַמְּחוֹלֵל

קוֹלִי הִרְעַמְתִּי בִּבְרִיָּה

נָשָׂאתִי דִּמְעוֹתַי בְּמֶשֶׁךְ לֵיל שָׁלֵם

וְכִי יָמִים יָמִימָה שֶׁלֹּא הִסַּחְנוּ דַּעַת לֵב

אוּלָם, אָנוֹכִי נוֹטֵר תְּמִידִית בְּרָאשֵׁי הֱיוֹתְךָ

אַף שֶׁיָּצָאתִי מֵעוֹרִי לִפְרוֹחַ מִזִּיכְרוֹנִי נֶפֶשׁ הֲוָיַת נוֹכְחוּתְךָ

אָנוֹכִי בַּל כּוֹחַ הַמִּימּוּשׁ

זוֹ אֵינָהּ מַשְׂאַת רְצִיָּתִי

אֲנִי סָב עִקְבוֹתַי לְלִבְּךָ

סָר אֵלֶיךָ

לְאָחוֹת כֹּל אֲשֶׁר עָלָה בְּתוֹהוּ

אָנוֹכִי עַד יַחְדָּיו עַמְּךָ

אָנָּא הִשְׁתַּיֵּר

פּוֹצֵר אָנוֹכִי בְּךָ, בַּשֵּׁנִית, פַּעַם סוֹפִית וַחֲלוּטָה

אַחֲרוֹנָה

  I leave by :Jorge Daniel Tejeda Palafox

And after feeling

Thinking

Reflecting

Deliberating

Everything came to a final decision

I have a new heart

A new mind

A new spirit and soul

I appreciate and cherish all lessons

That made me

As the man I’ve always wanted to be

There’s no turning back

I packed all the important things

And those are leaving with me

Thank you for assembling all the pieces of me, Father

I decided

I leave

I stay by :Jorge Daniel Tejeda Palafox

I can’t change what happened before

And looking back to all the facts

I couldn’t sleep last night

Thinking about us

I felt you so warm in my blood

So hard

I yelled at people

I cried all night

We haven’t talked in a while

But, I still keep you in my mind

Even when I tried to forget you

And I just can’t

I just don’t want to

I will come back

Reach out to you

Fix what everything went wrong

Me, you, us together

There’s no ending yet

Please, stay

I ask you just one more time

Me voy

Y después de sentir

Pensar

Reflexionar

Deliberar

Todo llegó a una decisión final

Tengo un nuevo corazón

Una nueva mente

Un nuevo espíritu y alma

Aprecio y atesoro todas las lecciones

Que me armaron

como el hombre que siempre he querido ser

no hay vuelta atrás

empaqué todas las cosas impoetantes

y ellas se van conmigo

gracias por juntar todas las piezas de mí, Padre

lo decidí

me voy

צילום: באדיבות איריס כליף

 

Me quedo

No pudo cabiar lo que pasó antes

Y volteando a ver a todos los hechos pasados

No pude dormir anoche

Pensando en nosotros

Te sentí tan cálido en mi sangre

Tan duro

Le grité a la gente

Lloré toda la noche

No hemos hablando durante un tiempo

Pero, todavía te tengo en mi mente

Aun cuando traté de olvidarte

Y es que simplemente no puedo

Simplemente no quiero

Regresaré

Para alcanzarte

Arreglar lo que salió mal

Tú, yo, nosotros juntos

Aun no tiene final

Iris Calif, resident of the State of Israel, poet, writer, translator of poetry (to Hebrew), and dancer. Iris is also In charge of all foreign connection for the cultural and literature internet magazine "in direction of the wind", Writer in "Mokasini" Magazine Culture & Lifestyle Magazine,

Editor and translator in the "World Poetry" section of the literature website "Rooms."

member of the Composers' Association of Hebrew authors and publishers in Israel named “ ACUM

iris was awarded a diploma from "The Russian Professional Writers Union" and the international magazine "Arina NN", registered in the Ministry of Culture of Russia for her contribution to world culture "International Poetic Community" 2022

She holds an honorary doctorate from the International Forum for Creativity, Humanity and Coexistence, Kingdom of Morocco

Iris is 49 years old: married and mother of three daughters

Her three books were publisher:

In a fascinating (or magic) lane breathes (or blows) Lolita on On 2001

Wild moon on 2017

And The daughter of GOD on 2020.

She is currently working on her fourth book of scripture.

Her poems have been published on radio, television, magazines in Israel and abroad, literary websites, the Internet and newspapers, and have been translated by international poets into Spanish, Bengali, Chinese,Turkish, Nepali, Assamese and Italian.

Her poetry reflects the inner journey of her soul, which looks through love, dreams life, and breathes holy worlds, in the hidden spirit, and is a symbol and expression of her victory over Anorexia, and her choice of choosing life and love with courage

אִירִיס כָּלִיף    

סופרת ,משוררת, רקדנית ,מתרגמת ועורכת שירה לעברית, אחראית על קשריי החוץ במגזין האינטרנטי לתרבות בכיוון הרוח , כתבת במגזין לייף סטייל מוקסיני, עורכת ומתרגמת במדור 'שירה עולמית' באתר הספרות 'חדרים'. חברה באגודת הסופרים העבריים בישראל ובאקו"ם. הוענקה לאיריס דפלומה מאיגוד הסופרים המקצועי הרוסי והמגזין הבינלאומי ארינה NN הרשום במשרד התרבות של רוסיה על תרומתה לתרבות העולם  "קהילה פואטית בינלאומית" 2022   והיא בעלת תואר ד"ר לשם כבוד מהפורום הבינלאומי ליצירתיות, אנושיות ודו קיום ממלכת מרוקו. ראו אור שלושת ספריה -"בשביל קסום נושפת לוליטה"/ 2001."ירח בר"/ 2017 ."בת אלוהים"/ 2020  עובדת על ספרה הרביעי שבכתובים . אחד ממאפייניה הייחודים הוא חידושי הלשון הרבים בשירתה ונגיעות בנשימות רוחניות של עולמות עליונים בקודש נסתר. שיריה פורסמו והוקראו ברדיו, בטלוויזיה, בכתבי עת ,באנתולוגיות בארץ ובחו"ל, באתרים ספרותיים, באינטרנט, הוצגו בתערוכות רבות בישראל ,מגזינים ועיתונים וקבלו שבחים ממבקרי שירה רבים ותורגמו ע"י משוררים בינלאומיים לספרדית, בנגלית ,נפאלית, סינית, טורקית, אסמית ואיטלקית .שירתה משקפת את מסעה הפנימי של נפשה המביטה אהבה, החולמת חיים והמנשמת מחול עולמות קודש  בריאה ונסתר ומהווה סמל וביטוי לניצחונה על מחלת האנורקסיה ובחירתה באומץ של חיים ואהבה.

איריס כליף, צילום: יהורם גלילי

  אַדְמַת שָׁמַיִם עוֹלָמוֹת שִׁירָתִי וּמַסַּע רוּחַ נֶצַח עוֹלָמִים שֶׁל קֹדֶשׁ רָזַי חַיִּים

שֵׁרַתִּי בְּלֵב נִשְׁמַת רָקִיעֵי אַדְמַת שִׁירַת אוֹרִין הִלַּת  הָרוּחַ ,בְּנֶפֶשׁ עוֹלָמִי עוֹלָמִים עוֹלָמוֹת נִשְׁמָתִי הַבְּרוּאָה, הַכּוֹרַעַת, הַמֵרוֹקֶדֶת וְהַמְּפַלֶּלֶת טֶבַע אֱלֹהַי חַיִּים וּמַמְחִישָׁה אֶת הַכְּמִיהוֹת שֶׁלִּי לְמַסַּע עוֹלְמוֹת  הָרוּחַ ,הָאַהֲבָה ,הַחְיִין,הַקֹּדֶשׁ וְהַנִּסְתָּר מֵעָמֹק בְּעֵרַת סַעַר הַתְּשׁוּקָה ,הָאוֹר ,הַכְּאֵב, הַשֶּׁבֶר,הַבְּדִידוּת ,הַפַּחַד ,הַתִּקְוָה, הַזַּכּוֹת ,הַנָּשִׁיּוֹת הָאִמָּהִיּוֹת וְהַיַּלְדָּה הַנִּצְחִית הַמְּנֻשָּׁמִת בִּי נֶצַח עוֹלָמִים שֶׁל קֹדֶשׁ רָזַי חַיִּים וּבְקוֹל מְחוֹל נֶפֶשׁ אִירוּס בַּת חַיִּים.

                                       אִירִיס כָּלִיף